Οι τουρίστες σκανάρουν τον QR κωδικό σας και βλέπουν το μενού στη δική τους γλώσσα. Χωρίς αναμονή για εξήγηση από το προσωπικό. Χωρίς να δείχνουν εικόνες. Παραγγέλνουν με σιγουριά και ξοδεύουν περισσότερα. Μεταφράζουμε το μενού σας εμείς.
ΞεκινήστεΈνας τουρίστας μπαίνει στο εστιατόριό σας. Ανοίγει το μενού. Δεν το καταλαβαίνει. Παραγγέλνει το ένα πιάτο που αναγνωρίζει ή φεύγει. Αυτό συμβαίνει δεκάδες φορές τη μέρα σε τουριστικές περιοχές. Με το Ordering.Tools, κάθε πελάτης βλέπει ολόκληρο το μενού σας στη γλώσσα του. Διαβάζει περιγραφές, κατανοεί υλικά και παραγγέλνει πιάτα που δεν θα δοκίμαζε αλλιώς. Περισσότερα προϊόντα ανά παραγγελία. Λιγότερες αποχωρήσεις.
Πείτε μας ποιες γλώσσες χρειάζεστε. Αναλαμβάνουμε τη μετάφραση — κάθε όνομα πιάτου, περιγραφή και τροποποιητή στη σωστή γλώσσα με κατάλληλη ορολογία τροφίμων. Εσείς εστιάζετε στο μαγείρεμα.
Ένας πελάτης που διαβάζει το μενού στη γλώσσα του παραγγέλνει ορεκτικά, συνοδευτικά και επιδόρπια. Ένας μπερδεμένος πελάτης παραγγέλνει ένα κύριο πιάτο και φεύγει. Αφαιρέστε τις εικασίες.
Το μενού ανιχνεύει τη γλώσσα τηλεφώνου του πελάτη και αλλάζει αυτόματα. Ένας Γερμανός τουρίστας βλέπει Γερμανικά. Ένας Ιάπωνας τουρίστας βλέπει Ιαπωνικά. Χωρίς κουμπιά να πατήσουν.
Οι σερβιτόροι σας ξοδεύουν λιγότερο χρόνο εξηγώντας πιάτα με χειρονομίες και μεταφραστές τηλεφώνου. Οι παραγγελίες έρχονται καθαρά. Η κουζίνα λαμβάνει ακριβείς προδιαγραφές. Η εξυπηρέτηση επιταχύνεται.
Χρειάζεστε γλώσσα που δεν αναφέρεται; Πείτε μας και θα την προσθέσουμε. Οποιαδήποτε γλώσσα, οποιοδήποτε αλφάβητο.
Δείτε όλες τις μεταφράσεις μενού δίπλα-δίπλα. Ενημερώστε πιάτο στην κύρια γλώσσα και οι μεταφρασμένες εκδοχές παραμένουν σε συγχρονισμό. Εντοπίστε ελλιπείς μεταφράσεις αμέσως.
Το σύστημα διαβάζει τη γλώσσα περιηγητή του πελάτη και δείχνει τη σωστή εκδοχή του μενού. Χωρίς ρύθμιση από τον πελάτη. Σκανάρουν τον QR κωδικό σας και τα πάντα είναι ήδη στη γλώσσα τους.
Ειδοποιήσεις ελλιπούς μετάφρασης διασφαλίζουν ότι κανένας πελάτης δεν βλέπει μισομεταφρασμένο μενού. Προεπισκόπηση μεταφράσεων πριν τη δημοσίευση για να πιάσετε λάθη νωρίς.
Διευθύνετε ένα εστιατόριο, όχι μεταφραστικό γραφείο. Πείτε μας ποιες γλώσσες μιλούν οι τουρίστες σας και εμείς μεταφράζουμε ολόκληρο το μενού σας. Σωστή ορολογία τροφίμων, πολιτισμική προσαρμογή, έτοιμο για δημοσίευση.
Παραθαλάσσια εστιατόρια, ταβέρνες στην παλιά πόλη, χώροι στη ξενοδοχειακή ζώνη. Οι διεθνείς επισκέπτες παραγγέλνουν από ολόκληρο το μενού αντί να δείχνουν εικόνες ή να καταλήγουν σε πίτσα.
Περιοχές με πολυπολιτισμικές κοινότητες όπου οι πελάτες μιλούν διαφορετικές γλώσσες στο ίδιο τραπέζι. Ο καθένας διαβάζει το μενού στη δική του γλώσσα από το δικό του τηλέφωνο.
Χώροι σε διαφορετικές πόλεις ή χώρες. Ένα μενού, μεταφρασμένο μία φορά, αναπτυγμένο παντού. Συνεπής εμπειρία brand σε κάθε αγορά.
Κάθε εστιατόριο σε τουριστική περιοχή αντιμετωπίζει το ίδιο πρόβλημα. Ομάδες επισκεπτών στέκονται έξω, κοιτάζουν το μενού και φεύγουν γιατί δεν μπορούν να το διαβάσουν. Όσοι μένουν παραγγέλνουν συντηρητικά -- ένα σίγουρο πιάτο ο καθένας, χωρίς ορεκτικά, χωρίς επιδόρπιο. Ένα μεταφρασμένο ψηφιακό μενού αλλάζει αυτό. Οι πελάτες περιηγούνται σε ολόκληρο το μενού, διαβάζουν περιγραφές και παραγγέλνουν με σιγουριά. Η μέση αξία παραγγελίας αυξάνεται γιατί οι πελάτες βλέπουν πραγματικά τι προσφέρετε.
Όταν ένας πελάτης καταλαβαίνει ακριβώς τι σημαίνει «αρνίσιο κότσι σιγοψημένο με σάλτσα δεντρολίβανου» στη γλώσσα του, το παραγγέλνει. Όταν βλέπει «αρνί» και τίποτα άλλο, το προσπερνά. Λεπτομερείς μεταφράσεις ονομάτων πιάτων, περιγραφών και συστατικών οδηγούν σε πιο τολμηρές παραγγελίες. Οι πελάτες δοκιμάζουν τα signature πιάτα σας αντί να επιλέγουν την πιο φθηνή γνωστή επιλογή.
Διεθνείς τουρίστες, επαγγελματίες ταξιδιώτες, φοιτητές ανταλλαγής, οικογένειες εκπατρισμένων. Αυτοί οι πελάτες έχουν χρήματα να ξοδέψουν αλλά αποφεύγουν εστιατόρια όπου το μενού είναι μυστήριο. Ένα πολύγλωσσο μενού τους μετατρέπει σε τακτικούς πελάτες. Σε τουριστικές περιοχές, αυτό μπορεί να είναι η διαφορά ανάμεσα σε άδεια τραπέζια και λίστα αναμονής.
Τα περισσότερα εστιατόρια σε τουριστικές περιοχές χρησιμοποιούν ακόμα χάρτινα μενού σε μία ή δύο γλώσσες. Μερικά κολλούν εκτυπώσεις Google Translate στον τοίχο. Όταν το ψηφιακό σας μενού φορτώνει αμέσως στη γλώσσα του πελάτη με επαγγελματικές μεταφράσεις, φαίνεστε η καλύτερη επιλογή. Οι πρώτες εντυπώσεις κινούν την επισκεψιμότητα.
Χωρίς μεταφρασμένα μενού, οι σερβιτόροι σας γίνονται μεταφραστές. Ξοδεύουν λεπτά σε κάθε τραπέζι εξηγώντας πιάτα, κάνοντας νοήματα για τα συστατικά, βγάζοντας φωτογραφίες στο τηλέφωνό τους. Στις ώρες αιχμής αυτό επιβραδύνει την εξυπηρέτηση για όλους. Με ένα μεταφρασμένο ψηφιακό μενού, οι πελάτες ξέρουν ήδη τι θέλουν όταν καλούν τον σερβιτόρο. Οι παραγγελίες είναι πιο γρήγορες. Τα τραπέζια αδειάζουν πιο γρήγορα. Το προσωπικό εξυπηρετεί περισσότερα καλύμματα ανά βάρδια.
Πείτε μας ποιες γλώσσες χρειάζεστε. Μεταφράζουμε το μενού σας και αρχίζετε να αποκτάτε έσοδα που χάνατε.
Ξεκινήστε