Туристите сканират QR кода и виждат менюто на своя език. Без чакане персоналът да обяснява. Без посочване на снимки. Поръчват уверено и харчат повече. Ние превеждаме менюто вместо вас.
ЗапочнетеТурист влиза в ресторанта ви. Отваря менюто. Не го разбира. Поръчва единственото ястие, което разпознава, или си тръгва. В туристическите зони това се случва десетки пъти на ден. С Ordering.Tools всеки клиент вижда цялото ви меню на своя език. Чете описанията, разбира съставките и поръчва ястия, които иначе никога не би опитал. Повече артикули на поръчка. По-малко напуснали клиенти.
Кажете ни кои езици ви трябват. Ние се грижим за превода -- всяко име на ястие, описание и модификатор на правилния език с подходяща кулинарна терминология. Вие се фокусирате върху готвенето.
Клиент, който чете менюто на своя език, поръчва предястия, гарнитури и десерти. Объркан клиент поръчва едно основно ястие и си тръгва. Махнете догадките.
Менюто разпознава езика на телефона на клиента и превключва автоматично. Немски турист вижда немски. Японски турист вижда японски. Без бутони за натискане.
Сервитьорите ви прекарват по-малко време в обяснения с жестове и телефонни преводачи. Поръчките идват ясни. Кухнята получава точни спецификации. Обслужването се ускорява.
Имате нужда от език, който не е в списъка? Кажете ни и ще го добавим. Всеки език, всяка азбука.
Вижте всички преводи на менюто една до друга. Актуализирайте ястие на основния си език и преведените версии остават синхронизирани. Забелязвайте липсващи преводи моментално.
Системата разпознава езика на браузъра и показва правилната версия на менюто. Не е нужна настройка от клиента. Сканира QR кода и всичко вече е на неговия език.
Сигнали за липсващи преводи гарантират, че никой клиент не вижда полупреведено меню. Прегледайте преводите преди публикуване, за да хванете грешки рано.
Вие управлявате ресторант, не преводаческа агенция. Кажете ни езиците, които говорят вашите туристи, и ние превеждаме цялото меню. Правилна кулинарна терминология, културна адаптация, готово за публикуване.
Крайбрежни ресторанти, заведения в стария град, локации в хотелски райони. Международни посетители поръчват от цялото меню, вместо да посочват снимки или да избират пица по подразбиране.
Райони с разнообразни общности, където клиенти говорят различни езици на една и съща маса. Всеки чете менюто на своя език от собствения си телефон.
Заведения в различни градове или държави. Едно меню, преведено веднъж, разгърнато навсякъде. Последователно преживяване на марката на всеки пазар.
Всеки ресторант в туристическа зона среща същия проблем. Групи посетители спират пред входа, поглеждат менюто и си тръгват, защото не могат да го прочетат. Тези, които влизат, поръчват предпазливо -- по едно безопасно ястие, без предястия, без десерт. Преведено дигитално меню променя това. Клиентите разглеждат цялото меню, четат описанията и поръчват с увереност. Средната стойност на поръчките расте, защото клиентите реално виждат какво предлагате.
Когато клиент разбира точно какво означава "бавно задушен агнешки джолан с розмаринов сос" на неговия език, той го поръчва. Когато вижда само "агнешко" и нищо друго, го пропуска. Подробни преводи на имената на ястията, описанията и съставките водят до по-смело поръчване. Клиентите опитват вашите фирмени ястия, вместо да избират най-евтиния познат вариант.
Международни туристи, бизнес пътници, студенти по обмен, семейства на чужденци. Тези клиенти имат пари за харчене, но подминават ресторанти, където менюто е мистерия. Многоезично меню ги превръща в редовни клиенти. В туристически райони това може да е разликата между празни маси и опашка за чакане.
Повечето ресторанти в туристическите зони все още използват хартиени менюта на един или два езика. Някои залепват разпечатки от Google Translate на стената. Когато вашето дигитално меню зарежда моментално на езика на клиента с професионални преводи, вие изглеждате като по-добрият избор. Първото впечатление води клиенти.
Без преведени менюта сервитьорите ви стават преводачи. Прекарват минути на всяка маса, обясняват ястия, жестикулират за съставките, вадят снимки на телефона. В пиковите часове това забавя обслужването на всички. С преведено дигитално меню клиентите вече знаят какво искат, когато повикат сервитьора. Поръчките са по-бързи. Масите се освобождават по-бързо. Персоналът обслужва повече гости на смяна.
Кажете ни кои езици ви трябват. Ние превеждаме менюто и вие започвате да печелите приходите, които сте пропускали.
Започнете